Často v kresťanskej hudbe skloňujeme slovo "worship" (chvály, uctievanie) a pritom zabúdame, že Cirkev má plnú pokladnicu priam brilantných, sebe vlastných chvál a uctievania. Poďme ich znovu objavovať :).
Veľkonočný hymnus "O filii et filiae" (v slovenčine som to našiel ako "Aleluja - ó, bratia", doslovne "Ó synovia a dcéry") napísal v 15. storočí františkán Jean Tisserand. Slovenský (umelecký) preklad som našiel na stránke www.spevnik.sk. Hudobné interpretácie sú rôzne, od jednoduchého spevu až po veľkolepé kompozície.
Text je uvedený nižšie a zaujalo ma na ňom, že je to chválospev ale zároveň aj príbeh priamo inšpirovaný evanjeliom.
Prvá, jednoduchá verzia (s americkým prízvukom :) ) je v podaní žien - benediktínok:
Druhá, veľkolepá, je v podaní zboru katedrály Notre Dame v Paríži, organista je Pierre Cochereau:
Tu je plný text (v tých videách sa nespieva všetko):
O filii et filiae, Rex caelestis, Rex gloriae morte surrexit hodie. | Ó, bratia, veľký div sa stal, Pán Ježiš Kristus, slávy kráľ, dnes z mŕtvych vstal, hrob zanechal. |
Ex mane prima Sabbati ad ostium monumenti accesserunt discipuli. | Keď nastávala nedeľa, šli učeníci za šera, ku hrobu Vykupiteľa. |
Et Maria Magdalene, et Iacobi, et Salome Venerunt corpus ungere. | Šla Magdaléna s masťami, tri ženy šli a neznali, kto im tam kameň odvalí. |
In albis sedens angelus praedixit mulieribus: In Galilaea est Dominus. | Sedeli v bielom anjeli, a ženy od nich zvedeli, že Pán odišiel do Galiely. |
Et Ioannes apostolus cucurrit Petro citius, monumento venit prius. | I utekal Ján apoštol, predstihol Petra skôr tam bol, k prázdnemu hrobu pribehol. |
Discipulis astantibus, in medio stetit Christus, dicens: Pax vobis omnibus. | Apoštolom sa Kristus Pán zjavil a riekol: Pokoj vám svoj pokoj vám dnes oddávam |
Ut intellexit Didymus quia surrexerat Iesus, remansit fere dubius. | Čul Tomáš, že ten div sa stal, že Ježiš Kristus z hrobu vstal, ale on zapochyboval. |
Vide Thoma, vide latus, vide pedes, vide manus, noli esse incredulus. | Tu bok môj, Tomáš, pozri sám! Na rukách, nohách rany mám, zrob koniec svojim pochybám. |
Quando Thomas vidit Christum, pedes, manus, latus suum, dixit: Tu es Deus meus. | I prišiel Tomáš, pozrel sám, a uvidiac päť jeho rán, zvolal: Ty si môj Boh a Pán. |
Beati qui non viderunt et firmiter crediderunt; vitam aeternam habebunt. | No blažený, kto nevidel a verí, sťa by uvidel, večne žiť dá mu Spasiteľ. |
In hoc festo sanctissimo sit laus et iubilatio: benedicamus Domino. | My v tento sviatok posvätný, natešení a dojatí, volajme: Pane, sláva ti! |
Ex quibus nos humillimas devotas atque debitas Deo dicamus gratias. | A pokorné kto srdce máš, s nami mu česť a vďaku vzdáš, zaspievaš: Deo gratias. |
A nakoniec, priamo z liturgie: